雅思考试名称的由来可以从以下两方面解释:
一、粤语音译因素
发音相近性
IELTS的粤语音译为“雅思”,其中“雅”对应英文名“I”(发音接近中文“雅”),“斯”对应“English Language Testing System”中的“System”(粤语发音接近“斯”)。这种音译保留了原缩写形式,同时符合中文表达习惯。
传播便利性
音译名称比直接音译(如“艾思”“艾欧斯”)更易被中文母语者接受和记忆,且“雅思”这一译名简洁明快,便于国际传播。
二、国际化特征
缩写与发音
IELTS是“International English Language Testing System”的缩写,取首字母组合成发音相近的“IELTS”,中文译名“国际英语测试系统”简化为“雅思”,既保留了英文缩写,又具备英文名称的通顺性。
机构名称关联
英国文化协会(British Council)、剑桥大学考试委员会(Cambridge University Local Examinations Syndicate)和澳大利亚教育国际开发署(IDP)共同开发了该考试,中文译名“雅思”体现了多机构合作的国际化背景。
总结
雅思考试名称是粤语音译与国际化需求共同作用的结果。粤语音译使名称更符合中文表达习惯,而国际化特征则通过缩写和发音设计体现。这种命名方式既保留了原名的核心要素,又兼顾了跨文化传播的便利性。